176 Γλώσσα πηγής A fé racional A fé racional não pressupõe o conhecimento das coisas em si mesmas, isso evita o dogmatismo de Mendelssohn, e uma vez que está baseada nas exigências da racionalidade prática, escapa do misticismo irracional de Jacobi. Eu quero que o presente texto seja traduzido para o Inglês dos Estados Unidos. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The rational faith | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
28 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". "quos amor verus tenuit tenebit". "quos amor verus tenuit tenebit". -creio ser o pensamento de um filósofo grego. -pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις O amor verdadeiro ... | |
| |
| |
| |
150 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Depois da festa de ano novo, sempre ... Depois da festa de ano novo, sempre tem um bébado fazendo coisas idiotas, mas pra nossa sorte eles existem! Assista o video e veja se já não passou por algo parecido. Vale para rir. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Efter nyÃ¥rsfest | |
| |
| |
79 Γλώσσα πηγής vamos a fijarnos en la relación existente entre... Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro†y los más jóvenes. "generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.
Me interesarÃa encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.
¡Gracias! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις elders and youth Nous allons prêter attention | |
| |
84 Γλώσσα πηγής Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Ainda não, querida. Não vi...Vou ... Ainda não, querida. Não vi... Vou continuar em Português Brasileiro. Acho muito mais engraçado, não é? Diacritics edited. Text corrected. Before: "Ahinda não querida. Não vi...
Vou continuar em Brasileiro. Achou muito maÃs engracado, não e ?" Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Pas encore, ma chérie. | |
| |
| |